Ezekiel 39:12

“‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
Shtëpia e Izraelit, për të pastruar vendin, do të përdorë shtatë muaj të plota për t’i varrosur.
وَيَقْبِرُهُمْ بَيْتُ إِسْرَائِيلَ لِيُطَهِّرُوا ٱلْأَرْضَ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ.
وَيَقُومُ شَعْبُ إِسْرَائِيلَ بِدَفْنِهِمْ طَوَالَ سَبْعَةِ أَشْهُرٍ تَطْهِيراً لِلأَرْضِ.
আৰু দেশ শুচি কৰিবৰ কাৰণে ইস্ৰায়েল বংশই সাত মাহলৈকে তেওঁলোকক পুতি থাকিব।
Ölkəni təmizləmək üçün İsrail nəsli yeddi ay onları basdırmaqla məşğul olacaq.
কারণ সাত মাস ইস্রায়েল-কুল দেশকে শুচি করার জন্য তাদেরকে কবর দেবে।
Седем месеца ще ги рови Израилевият дом, за да очистят земята;
Kay sulod sa pito ka bulan ilubong sila sa balay sa Israel aron sa paghinlo sa yuta.
Prae ciimsak hanah Israel imthung takoh mah khrah sarihto thung nihcae to aphum o tih.
Khohmuen caihcil sak ham amih te Israel imkhui loh hla rhih khuiah a up uh ni.
Agamsung suhtheng na ding leh thilong ho vuidohna ding chu mihem hon lha sagi sung alah diu ahi.
以色列家的人必用七个月葬埋他们,为要洁净全地。
以色列家的人必用七個月葬埋他們,為要潔淨全地。
I ukopavat će ih dom Izraelov, sedam mjeseci, da očisti svu zemlju;
Nebo pochovávati je budou dům Izraelský za sem měsíců proto, aby vyčistili zemi.
Israels Hus skal have hele syv Måneder til at jorde dem og således rense Landet.
Zeven maanden lang zal het huis van Israël met hun begrafenis bezig blijven, om het land te zuiveren,
Het huis Israels nu zal hen begraven, om het land te reinigen, zeven maanden lang.
And the house of Israel shall be burying them seven months, that they may cleanse the land.
“‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
And the children of Israel will be seven months putting them in the earth, so as to make the land clean.
And the house of Israel shall bury them, that the land may be cleansed in the space of seven months.
And the house of Israel shall bury them, that the land may be cleansed in the space of seven months.
And the house of Israel will bury them, so that they may cleanse the land, for seven months.
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land;
And the house of Israel shall bury them for seven months to cleanse the land.
It will take the people of Israel seven months to bury them in order to make the country clean.
And seuen moneths long shall the house of Israel be burying of the, that they may clense the land.
And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
And the house of Israel shall bury them, that the land may be cleansed in the space of seven months.
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
So shall the house of Israel bury them (that they may cleanse the land) —seven months;
[seq] to bury them house Israel because be pure [obj] [link] the land seven month:
and to bury them house Israel because be pure [obj] [the] land seven month
For seven months the people of Israel will be burying those corpses. [It will be necessary to bury all of them], in order that the land will not be (defiled/considered unacceptable to me) [because of any unburied corpses].
For seven months the house of Israel will bury them in order to purify the land.
And seven months shall the house of Israel be in burying them, that they may cleanse the land.
And seven months shall the house of Israel be in burying them, that they may cleanse the land.
“‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
“‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
“‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
“‘“The house of Israel will be burying them for seven months, that they may cleanse the land.
And the hous of Israel schulen birie hem, that thei clense the lond in seuene monethis.
And the house of Israel have buried them — in order to cleanse the land — seven months.
Kaj la domo de Izrael enterigos ilin, por purigi la landon, en la daŭro de sep monatoj.
Mutta Israelin huoneen pitää heitä hautaaman, että maa sen kautta pitää puhdistettaman koko seitsemän kuukautta.
Niitä hautaa Israelin heimo seitsemän kuukautta puhdistaaksensa maan.
La maison d'Israël les enterrera, afin de purifier le pays, sept mois durant.
Et la maison d'Israël les enterrera pendant sept mois, pour purifier le pays;
Et ceux de la maison d'Israël les enterreront pendant l'espace de sept mois pour purifier le pays.
La maison d’Israël les enterrera, Afin de purifier le pays; Et cela durera sept mois.
La maison d'Israël les enterrera pendant sept mois, afin de purifier le pays;
Et la maison d'Israël les enterrera, afin de purifier le pays, durant sept mois;
Et la maison d'Israël les y enterrera, afin qu'en sept mois la terre soit purifiée;
La maison d’Israël les ensevelira, pour purifier le pays, pendant sept mois.
An ihnen hat Israels Haus wohl an die sieben Monde zu begraben, um so das Land zu reinigen.
Und das Haus Israel wird sie begraben, um das Land zu reinigen, sieben Monate lang;
Und das Haus Israel wird sie begraben, um das Land zu reinigen, sieben Monate lang;
Und das Haus Israel wird sieben Monate hindurch an ihnen zu begraben haben, um das Land zureinigen.
Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereiniget werde.
Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereinigt werde.
Und das Haus Israel wird sie begraben, um das Land zu reinigen, sieben Monate.
καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς οἶκος Ισραηλ ἵνα καθαρισθῇ ἡ γῆ ἐν ἑπταμήνῳ
વળી દરેકને દફનાવતાં તથા દેશને શુદ્ધ કરતાં ઇઝરાયલીઓને સાત મહિના લાગશે.
Moun Izrayèl yo pral pran sèt mwa pou yo antere tout kadav yo, anvan pou peyi a nan kondisyon pou fè sèvis pou Bondye ankò.
Ma na malama ehiku, e kanu ai ka ohaua a Iseraela ia lakou, e hoomaemae lakou i ka aina.
וקברום בית ישראל למען טהר את הארץ שבעה חדשים
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
וקברום בית ישראל למען טהר את הארץ שבעה חדשים׃
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
इस्राएल का घराना उनको सात महीने तक मिट्टी देता रहेगा ताकि अपने देश को शुद्ध करे।
És eltemeti őket Izráel háza, hogy a földet megtisztítsa, hét álló hónapig.
Iti las-ud ti pito a bulan, itabonto ida ti balay ti Israel tapno madalusan ti daga.
Tujuh bulan lamanya orang-orang Israel akan sibuk menguburkan semua jenazah supaya tanah itu tidak najis lagi.
E que' della casa d'Israele li seppelliranno per sette mesi, per nettare il paese.
La casa di Israele darà loro sepoltura per sette mesi per purificare il paese.
La casa d’Israele li sotterrerà per purificare il paese; e ciò durerà sette mesi.
イスラエルの家之を埋めて地を淸むるに七月を費さん
イスラエルの家はこれを埋めて、地を清めるために七か月を費す。
ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ದೇಶವನ್ನು ಶುದ್ಧಿಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಏಳು ತಿಂಗಳು ಅವರನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವರು.
이스라엘 족속이 일곱 달 동안에 그들을 장사하여 그 땅을 정결케 할 것이라
Mwet Israel ac fah pikinya mwet misa inge ac sifil aknasnasyela acn inge ke malem itkosr.
Et sepelient eos domus Israël, ut mundent terram septem mensibus.
Et sepelient eos domus Israel, ut mundent terram septem mensibus.
Et sepelient eos domus Israel, ut mundent terram septem mensibus.
Et sepelient eos domus Israël, ut mundent terram septem mensibus.
et sepelient eos domus Israhel ut mundent terram septem mensibus
Et sepelient eos domus Israel, ut mundent terram septem mensibus.
Un Israēla nams tos apraks, lai zeme top šķīsta, veselus septiņus mēnešus.
Ary fito volana mipaka no handevenan’ ny taranak’ Isirady azy, hanadiovany ny tany.
യിസ്രായേൽഗൃഹം അവരെ അടക്കം ചെയ്തുതീർത്ത്, ദേശം വെടിപ്പാക്കുവാൻ ഏഴു മാസം വേണ്ടിവരും.
देश शुद्ध करण्यासाठी, इस्राएल घराणे, सात महिने त्यांना पुरीत राहिल.
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​ပြည်​ရွာ သန့်​ရှင်း​မှု​အ​တွက် လူ​သေ​အ​လောင်း​များ ကို​ခု​နစ်​လ​ပတ်​လုံး​သင်္ဂြိုဟ်​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။-
ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် ပြည်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ ခုနစ်နှစ်ပတ်လုံး မြေ၌မြှုပ်ကြ လိမ့်မည်။
A e whitu nga marama o te whare o Iharaira e tanu ana i a ratou kia watea ai te whenua.
Njalo indlu yakoIsrayeli izabangcwaba, ukuze bahlambulule ilizwe, okwe nyanga eziyisikhombisa.
किनकि देशलाई शुद्ध गर्नलाई इस्राएलको घरानाले तिनीहरूलाई सात महिनासम्म गाड्नेछन् ।
I syv måneder skal Israels hus holde på med å begrave dem for å rense landet.
I sju månader skal Israels-lyden jorda deim, det skal vera til å reinsa landet.
ପୁଣି, ଦେଶକୁ ଶୁଚି କରିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ କବର ଦେବା ପାଇଁ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ ସାତ ମାସ ଲାଗିବ।
ਸੱਤ ਮਹੀਨੇ ਤੱਕ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਦੇਸ ਨੂੰ ਪਾਕ ਕਰੇ।
و خاندان اسرائیل مدت هفت ماه ایشان را دفن خواهند کرد تا زمین را طاهر سازند.
Bo ich grześć będzie dom Izrelski przez siedm miesięcy aby oczyścili ziemię.
Dom Izraela będzie ich grzebać przez siedem miesięcy, aby oczyścić ziemię.
E durante sete meses a casa de Israel os enterrará para purificar a terra.
E a casa de Israel os enterrará por sete mezes, para purificar a terra.
E a casa de Israel os enterrará por sete meses, para purificar a terra.
И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
И укопаваће их дом Израиљев седам месеци, да би очистили земљу.
I ukopavaæe ih dom Izrailjev sedam mjeseca, da bi oèistili zemlju.
И закопают я дом Израилев, да очистится земля в седмь месяц,
In sedem mesecev jih bo Izraelova hiša pokopavala, da bodo lahko očistili deželo.
Oo intii toddoba bilood ah ayaa reer binu Israa'iil iyaga aasi doonaan, si ay dalka u nadiifiyaan aawadeed.
Y la Casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra;
El pueblo de Israel tardará siete meses en enterrarlos para que el país quede limpio.
Y la casa de Israel los enterrarán por siete meses para limpiar la tierra.
Y la casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra:
Y los hijos de Israel los estará enterrando, por siete meses, para limpiar la tierra.
Kwa muda wa siku saba nyumba ya Israeli itawazika ili kuitakasa nchi.
Och i sju månader skola Israels barn hålla på med att begrava dem, för att rena landet.
Men Israels hus skall begrafva dem i sju månader långt, att landet skall dermed rensadt varda.
At pitong buwan na mangaglilibing ang sangbahayan ni Israel, upang kanilang linisin ang lupain.
Sa loob ng pitong buwan, ililibing sila ng sambahayan ng Israel upang dalisayin ang lupain.
இஸ்ரவேல் மக்கள், தேசத்தைச் சுத்தம்செய்யும்படி அவர்களைப் புதைத்துமுடிக்க ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.
దేశాన్ని శుద్ధీకరిస్తూ వారిని పాతిపెట్టడానికి ఇశ్రాయేలీయులకు ఏడు నెలలు పడుతుంది.
Pea ko e māhina ʻe fitu mo e tanu ʻakinautolu ʻe he fale ʻo ʻIsileli, koeʻuhi ke nau fakamaʻa ai ʻae fonua.
İsrail halkı ülkeyi arındırmak için onları gömecek. Bu yedi ay sürecek.
І буде ховати їх Ізраїлів дім, щоб очистити землю, сім місяців.
और सात महीनों तक बनी इस्राईल उनको दफ़न करते रहेंगे ताकि मुल्क को साफ़ करें।
ئىسرائىل جەمەتى زېمىنىنى ھالال قىلىش ئۈچۈن، ئۇلارنى يەتتە ئاي كۆمىدۇ؛
Исраил җәмәти зиминини һалал қилиш үчүн, уларни йәттә ай көмиду;
Israil jemeti zéminini halal qilish üchün, ularni yette ay kömidu;
Israil jǝmǝti zeminini ⱨalal ⱪilix üqün, ularni yǝttǝ ay kɵmidu;
Nhà Y-sơ-ra-ên sẽ phải mất bảy tháng để chôn chúng nó, hầu cho làm sạch trong đất.
Nhà Y-sơ-ra-ên sẽ phải mất bảy tháng để chôn chúng nó, hầu cho làm sạch trong đất.
Verse Count = 146