< Ezra 2:64 >

The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
كُلُّ ٱلْجُمْهُورِ مَعًا ٱثْنَانِ وَأَرْبَعُونَ أَلْفًا وَثَلَاثُ مِئَةٍ وَسِتُّونَ،
فَكَانَ مَجْمُوعُ الرَّاجِعِينَ مِنَ السَّبْيِ: اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَثَلاَثَ مِئَةٍ وَسِتِّينَ.
সৰ্ব্বমুঠ গোটেই দলটোৰ সংখ্যা: বিয়াল্লিশ হাজাৰ তিনিশ ষাঠীজন আছিল;
Bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi.
Musa: mugululi asi dunu da Isala: ili sogega buhagi amo ilia idi huluane da - 42,360. Amola amo dunu ilia hawa: hamosu dunu (dunu amola uda) amo ilia idi da 7,337. Amola dunu amola uda gesami hea: su amo gesami liligi dusu idi da 200. Ohe fi ilia oule asi idi da – Hosi...736 Miule...245 Ga: mele...435 Dougi...6,720
জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Mikabat sa 42, 360 ang tibuok pundok,
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
Tamihupui abuemlah 42, 360 touh a pha awh.
会众共有四万二千三百六十名。
會眾共有四萬二千三百六十名。
全會眾共計四萬二千三百六十人,
Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
Hele Menigheden udgjorde 42360
Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Hele Menigheden udgjorde 42 360
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole assembly numbered 42,360,
The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
The total of number of people returning was 42,360.
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred [and] threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
The whole group totaled 42,360,
The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred [and] sixty,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Koko seurakunta oli yhteensä neljäkymmentä kaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
સમગ્ર પ્રજાની કુલ સંખ્યા બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ હતી.
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות שִׁשִּֽׁים׃
כׇּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת שִׁשִּֽׁים׃
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת שִׁשִּֽׁים׃
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת שִׁשִּֽׁים׃
समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Agdagup iti 42, 360 ti bilang ti entero a bunggoy,
Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 200 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736; Bagal-245; Unta-435; Keledai-6.720.
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Jumlah seluruh orang buangan yang pulang adalah 42.360 orang.
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
會衆あはせて四萬二千三百六十人
Hagi ana maka Israeli vahe'ma mopa zamire'ma ete'za e'nazana 42tausen 360'a vahe e'naze.
ಹೀಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದು, ಸಭೆ ಸೇರಿದ ಸರ್ವಸಮೂಹದ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ 42,360.
ಸರ್ವಸಮೂಹದವರ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯು ನಲ್ವತ್ತೆರಡು ಸಾವಿರದ ಮುನ್ನೂರ ಆರವತ್ತು.
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
സഭ ആകെ നാല്പത്തീരായിരത്തി മുന്നൂറ്ററുപത് പേർ ആയിരുന്നു.
സഭ ആകെ നാല്പത്തീരായിരത്തി മുന്നൂറ്ററുപതുപേർ ആയിരുന്നു.
ആ സമൂഹത്തിന്റെ എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ 42,360.
सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
ပြန်​လာ​ကြ​သော​ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​သူ​စု​စု​ပေါင်း​ဦး​ရေ​မှာ ၄၂၃၆၀ သူ​တို့​၏​အ​စေ​ခံ​ယောကျာ်း မိန်း​မ ၇၃၃၇ အ​မျိုး​သား​အ​မျိုး​သ​မီး ဂီ​တ​ပ​ညာ​သည်​များ ၂၀၀ မြင်း ၇၃၆ ကောင် မြည်း ၂၄၅ ကောင် ကု​လား​အုတ် ၄၃၅ ကောင် လား ၆၇၂၀ ကောင်
ပရိသတ်ပေါင်းကား လေးသောင်းနှစ်ထောင် သုံးရာခြောက်ဆယ်တည်း။
ပရိသတ် ပေါင်း ကား လေး သောင်း နှစ် ထောင်သုံး ရာ ခြောက် ဆယ်တည်း။
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
सम्पूर्ण समुहको जम्‍मा सङ्ख्या ४२,३६० थियो,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Heile lyden til var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
ଆଉ, ଏକତ୍ରୀକୃତ ସମସ୍ତ ସମାଜ ବୟାଳିଶ ହଜାର ତିନି ଶହ ଷାଠିଏ ଜଣ ଥିଲେ।
Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
ਸਾਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਬਤਾਲੀ ਹਜ਼ਾਰ ਤਿੰਨ ਸੌ ਸੱਠ ਸੀ।
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.
پس جمعاً ۴۲٬۳۶۰ نفر به سرزمین یهودا بازگشتند. علاوه بر این تعداد ۷٬۳۳۷ غلام و کنیز و ۲۰۰ نوازنده مرد و زن نیز به وطن بازگشتند.
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Toda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Jumla ya kundi 42, 360,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,
சபையார் எல்லோரும் ஏகத்திற்கு 42,360 பேராயிருந்தார்கள்.
எண்ணப்பட்ட முழுத் தொகை 42,360 பேர்.
సమకూడిన ప్రజలు మొత్తం 42, 360 మంది అయ్యారు.
Ko e kakai ʻoe fakataha kotoa pē ko e toko fā mano, mo e toko ua afe, mo e tolungeau ma onongofulu,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
پۈتۈن جامائەت جەمئىي قىرىق ئىككى مىڭ ئۈچ يۈز ئاتمىش كىشى؛
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
Verse Count = 209

< Ezra 2:64 >