< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Zaburi 37 >