< Proverbios 11 >

1 El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
3 La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
6 La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
8 El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
14 Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
15 De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
21 Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
24 Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
25 El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
26 El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
27 El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
29 El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
30 El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?
Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.

< Proverbios 11 >