< 詩篇 94 >

1 ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
¡El Señor es un Dios de venganza! Dios de venganza, ¡manifiéstate!
2 世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
Levántate, juez de la tierra, y dales a los orgullosos lo que merecen.
3 ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Por cuánto tiempo más celebrarán los malvados en triunfo?
4 かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
¿Por cuánto tiempo más los dejarás esparcir por ahí sus palabras arrogantes? ¿Por cuánto tiempo más irá por ahí alardeándose esta gente mala?
5 ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
Señor, ellos aplastan a tu pueblo; oprimen a aquellos que llamas tuyos.
6 かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
Matan viudas y extranjeros; asesinan huérfanos.
7 かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
Dicen, “El Señor no puede ver lo que estamos haciendo. El Dios de Israel no nos presta atención”.
8 民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
Presten atención, ¡Gente necia! Tontos, ¿Cuándo van a entender?
9 みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
¿Creen que el creador del oído no puede oír? ¿Acaso creen que el creador de los ojos no puede ver?
10 もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
¿Creen que el que castiga a todas las naciones no los castigará también? O, ¿Creen que el que les enseña a los seres humanos sobre el conocimiento no sabe nada?
11 ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
El Señor conoce los pensamientos de los seres humanos, él sabe que no tienen sentido.
12 ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
Aquellos que disciplinas son felices, Señor; aquellos a los que enseñas en tu ley.
13 かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
Les das paz en los días atribulados, hasta que el pozo esté cavado para atrapar al malo.
14 そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
Porque el Señor no se rendirá con su pueblo; él no abandonará a los suyos.
15 審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
La justicia será basada otra vez en lo que es correcto; los verdaderos de corazón lo apoyarán.
16 誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
¿Quién vino en mi defensa contra los malvados; quién se opuso por mí contra los que hacen el mal?
17 もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
Si el Señor no me hubiera ayudado, pronto hubiera descendido al silencio de la tierra.
18 されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
Grité, “¡Mi pie resbala!” y tu gran amor, Señor, me impidió caer.
19 わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
Cuando mi mente está llena de preocupaciones, tú me confortas y me animas.
20 律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
¿Pueden los jueces injustos realmente estar de tu lado, Señor? ¿Aun cuando su corrupción de la ley causa miseria?
21 彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
Ellos trabajan juntos para destruir a la gente buena; condenan a gente inocente a muerte.
22 然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
Pero el Señor me protege como un escudo; mi Señor es la roca que me mantiene a salvo.
23 神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん
Volverá la maldad de los malos sobre ellos; los destruirá por causa de su pecado; el Señor nuestro Dios los destruirá.

< 詩篇 94 >