< 詩篇 91 >

1 至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
Los que viven bajo la protección del Altísimo, permanecerán seguros con el Todopoderoso.
2 われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
Esto es lo que diré del Señor: “Él es el único que me protege y me defiende. Él es mi Dios, y confío en él”.
3 そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
Porque él te salvará de trampas escondidas y de enfermedades mortales.
4 かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
Te esconderá bajo sus plumas, y te abrigará bajo sus alas. Su verdad te protegerá y te escudará.
5 夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
No tendrás miedo del terror nocturno, ni de las flechas que vuelan por el día,
6 幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
o de las enfermedades que atacan en la noche, o de catástrofes que caen al mediodía.
7 千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
Porque mil caerán a tu lado, y diez mil morirán a tu derecha, pero tú no serás dañado.
8 なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
Solo tendrás que abrir los ojos para que veas cómo los malos reciben su merecido.
9 なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
Ya que has hecho del Señor tu protección, y del Altísimo tu morada,
10 災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
nada malo te pasará; ninguna plaga se acercará donde vives.
11 そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
Porque él mandará a sus ángeles para que te cuiden en todo lo que hagas.
12 彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
Te sostendrán con sus manos para que no tropieces y caigas.
13 なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
Pisotearás leones y serpientes; hollarás crías de leones y víboras.
14 彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
Yo salvaré a todo el que me ame; protegeré a todo el que me acepte.
15 かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
Cuando clamen a mí pro ayuda, Responderé; cuando estén en problemas, Estaré con ellos. Los salvaré y los honraré.
16 われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん
Les daré una larga vida, y les mostraré mi salvación.

< 詩篇 91 >