< 詩篇 90 >

1 主よなんぢは往古より世々われらの居所にてましませり
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
2 山いまだ生いでず汝いまだ地と世界とをつくりたまはざりしとき 永遠よりとこしへまでなんぢは神なり
Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
3 なんぢ人を塵にかへらしめて宣はく 人の子よなんぢら歸れと
Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
4 なんぢの目前には千年もすでにすぐる昨日のごとく また夜間のひとときにおなじ
A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
5 なんぢこれらを大水のごとく流去らしめたまふ かれらは一夜の寝のごとく朝にはえいづる靑草のごとし
Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
6 朝にはえいでてさかえ夕にはかられて枯るなり
que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
7 われらはなんぢの怒によりて消うせ 汝のいきどほりによりて怖まどふ
Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
8 汝われらの不義をみまへに置 われらの隠れたるつみを聖顔のひかりのなかにおきたまへり
Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
9 われらのもろもろの日はなんぢの怒によりて過去り われらがすべての年のつくるは一息のごとし
Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
10 われらが年をふる日は七十歳にすぎず あるひは壯やかにして八十歳にいたらん されどその誇るところはただ勤勞とかなしみとのみ その去ゆくこと速かにしてわれらもまた飛去れり
Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
11 誰かなんぢの怒のちからを知らんや たれか汝をおそるる畏にたくらべて汝のいきどほりをしらんや
¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
12 願くはわれらにおのが日をかぞふることををしへて智慧のこころを得しめたまへ
¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
13 ヱホバよ歸りたまへ斯ていくそのときを歴たまふや ねがはくは汝のしもべらに係れるみこころを變へたまへ
Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
14 ねがはくは朝にわれらを汝のあはれみにてあきたらしめ 世をはるまで喜びたのしませたまへ
Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
15 汝がわれらを苦しめたまへるもろもろの日と われらが禍害にかかれるもろもろの年とにたくらべて我儕をたのしませたまへ
¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
16 なんぢの作爲をなんぢの僕等に なんぢの榮光をその子等にあらはしたまへ
Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
17 斯てわれらの神ヱホバの佳美をわれらのうへにのぞましめ われらの手のわざをわれらのうへに確からしめたまへ 願くはわれらの手のわざを確からしめたまへ
Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.

< 詩篇 90 >