< 詩篇 116 >

1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol h7585)
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
9 われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
10 われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
15 ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!

< 詩篇 116 >