< 1-Chronicles 1:11 >

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
وَمِصْرَايِمُ وَلَدَ: لُودِيمَ وَعَنَامِيمَ وَلَهَابِيمَ وَنَفْتُوحِيمَ
وَأَنْجَبَ مِصْرَايِمُ لُودِيمَ وَعَنَامِيمَ وَلَهَابِيمَ وَنَفْتُوحِيمَ،
লুদীয়া, অনামীয়া, লহাবীয়া, আৰু নপ্তুহীয়াৰ পূৰ্বপুৰুষ আছিল মিচৰীয়া,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Misala: ime egaga fi dunu da Liudaide, A:namaide, Liha: ibaide, Na: fadiuhaide, Ga: saliuhaide (iligaga fi dunu da Filisidini dunu), amola Ga: fadolaide fi dunu esalu.
লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
Si Mizraim mao ang katigulangan sa mga Ludhanon, Anamnon, Lehabnon, Naftunon,
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
Mizraim mah Ludim, Anamim, Lehabim hoi Naphtuhim,
Mizraim loh Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
Mizraim loh Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
Mizraim hin Ludim toh, Anamim toh, Lehabim toh, Naphtuhim toh,
Mizraim ni Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
Verse not available
Verse not available
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Verse not available
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *QK) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
and Egypt to beget [obj] (Ludite *QK) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Mizraim (OR, Egypt) was the ancestor of the Lud people-group, the Anam people-group, the Lehab people-group, the Naphtuh people-group,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Miziraimu nĩwe warĩ ithe wa andũ a Ludimu, na Anamini, na Lehabimu, na Nafituhimu,
Και ο Μισραΐμ εγέννησε τους Λουδείμ και τους Αναμείμ και τους Λεαβείμ και τους Ναφθουχείμ,
Verse not available
મિસરાઈમ એ લૂદીમ, અનામીમ, લહાબીમ, નાફતુહીમ,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִיִּים (לוּדִ֧ים) וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־[לוּדִים] (לודיים) וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לודיים לוּדִים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לודיים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
और मिस्र से लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
Ni Mizraim ket isu ti kapuonan dagiti Ludim, Anam, Lehab, Naftu,
Keturunan Mesir ialah orang Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Hagi Misraimi'a Ludi vahe'mokizmine, Anami vahe'mokizmine, Lehabi vahe'mokizmine, Naptu vahe'mokizimine,
ಈಜಿಪ್ಟನವರಿಂದ, ಲೂದ್ಯರು, ಅನಾಮ್ಯರು, ಲೆಹಾಬ್ಯರು, ನಫ್ತುಹ್ಯರು,
ಮಿಚ್ರಯಿಮ್ಯರಿಂದ ಲೂದ್ಯರೂ, ಅನಾಮ್ಯರೂ, ಲೆಹಾಬ್ಯರೂ, ನಫ್ತುಹ್ಯರೂ,
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Fwil natul Egypt pa mwet in acn Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی،
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
Mizulayimu n’azaala Ludimu, ne Anamimu, ne Lekabimu, ne Nafutukimu;
Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
മിസ്രയീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം,
മിസ്രയീമോ: ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം,
ലൂദീം, അനാമീം, ലെഹാബീം, നഫ്തൂഹീം,
मिस्राईमने लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम
အီ​ဂျစ်​မှ​ဆင်း​သက်​လာ​သူ​များ​မှာ​လု​ဒိန်၊ အာ​န​မိမ်၊ လ​ဟာ​ဗိမ်၊ နတ္တု​ဟိမ်၊-
မိဇရိမ်သားကား လုဒိမ်လူ၊ အာနမိမ်လူ၊ လဟာ ဗိမ်လူ၊ နတ္တုဟိမ်လူ၊
မိဇရိမ် သား ကား လုဒိမ် လူ၊ အာနမိမ် လူ၊ လဟာဗိမ် လူ၊ နတ္တုဟိမ် လူ၊
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
मिश्रइमचाहिं लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू र नप्‍तूहीहरू,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
ମିସର ଲୁଦୀୟ, ଅନାମୀୟ, ଲହାବୀୟ, ନପ୍ତୂହୀୟ,
Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,
ਮਿਸਰਾਇਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ: ਲੂਦੀ, ਅਨਾਮੀ, ਲਹਾਬੀ, ਨਫ਼ਤੂਹੀ,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Месраим же роди Лодиима и Анамиима, и Лавиима и Неффосеимы,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Misrayimna wuxuu dhalay Luudiim, iyo Canaamiim, iyo Lehaabiim, iyo Naftuxiim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
Misraimu akawazaa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
மிஸ்ராயிம் லூதீமியர்களையும், ஆனாமியர்களையும், லெகாபீயர்களையும், நப்தூகீயர்களையும்,
மிஸ்ராயீமின் சந்ததிகள்: லூதீமியர், ஆனாமியர், லெகாபியர், நப்தூகியர்,
ఇక మిస్రాయిము లూదీయులు, అనామీయులు, లెహాబీయులు, నప్తుహీయులు,
Pea naʻe tupu meia Misilemi ʻa Lutimi, mo ʻAnamemi, mo Lehapimi, mo Nafituhemi,
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
مىسىرنىڭ ئەۋلادلىرى لۇدىيلار، ئانامىيلار، لەھابىيلار، نافتۇھىيلار،
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
Misirning ǝwladliri Ludiylar, Anamiylar, Lǝⱨabiylar, Naftuⱨiylar,
Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Mích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Dòng dõi Mích-ra-im gồm các đại tộc: Họ Lu-đim, họ A-na-mim, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
Verse Count = 203

< 1-Chronicles 1:11 >