< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham
Abram, who was Abraham.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >