< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nahor, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram, who was Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Crônicas 1 >