< Псалми 68 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Нехай воскре́сне Бог, — і розпоро́шаться вороги́ Його, і нехай від лиця Його повтіка́ють Його ненави́сники!
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м!
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים
3 А пра́ведні будуть раді́ти, і будуть ті́шитися перед Богом, і весели́тися в радості будуть!
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 Співайте Богові, виспівуйте Йме́нню Його, рівняйте дорогу Тому́, Хто їде на хмарах, — Господь Йому Йме́ння, — та перед Ним веселі́ться!
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו
5 Си́ротам батько й вдови́цям суддя́, — то Бог у святому мешка́нні Своїм!
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו
6 Бог самі́тних уводить до дому, витягує в'я́знів з кайда́нів, — тільки відсту́пники ме́шкати будуть у спа́леній сонцем землі!
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 Боже, коли перед наро́дом Своїм Ти вихо́див, коли йшов Ти пустинею, (Се́ла)
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 то трясла́ся земля, також ка́пало небо було перед Богом, Сіна́й затремті́в перед Богом, Богом Ізраїля!
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל
9 Дощ добродійний спускаєш Ти кра́плями, Боже, на спа́док Свій перему́чений — міцно поставив його́.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 У ньому сиділо Твоє многолю́ддя, у Своїй доброті́ все готуєш Ти бідному, Боже!
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 Господь дає слово; прові́сниць велика много́та:
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב
12 „Царі військ утікають, утікають, па́ні ж до́му розділює здо́бич“.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל
13 Коли ви спочиваєте між обійстя́ми — то кри́ла голубки покриті сріблом, а пе́ра її — зеленка́вістю золота.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 Коли Всемогу́тній царів розпоро́шував в Кра́ї, то сніг Ти спускав на Цалмо́ні.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון
15 Гора Божа — Баша́нська гора, гора верхогі́р'я — гора та Баша́нська.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן
16 Верхогі́р'я, — чого за́здрісно ди́витеся на ту го́ру, що Бог зажадав на мешка́ння Своє, і Госпо́дь буде ме́шкати там за́вжди?
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח
17 Колесни́ць Божих дві десятьти́сячки, тисячі багатокра́тні, — Господь із Сіна́ю прибув до святині.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 Ти піднявся був на висоту́, полоне́них набрав, узяв дари ради люди́ни, — і відсту́пники ме́шкати будуть у Господа Бога також.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Благословенний Господь, — тягарі́ Він щоденно нам носить, Бог — наше спасіння! (Се́ла)
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה
20 Бог для нас — Бог спасіння, і в Господа Владики ви́ходи смерти!
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות
21 Але розторо́щить Бог го́лову Своїх ворогів, ма́ківку, вкриту волоссям, того, хто в гріха́х своїх ходить!
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו
22 Промовив Господь: „Я спрова́джу з Баша́ну тебе́, з глибин моря спрова́джу,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 щоб ти но́гу свою мив у кро́ві, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!“
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו
24 Похо́ди Твої, Боже, ба́чено, похо́ди Бога мого у святині мого Царя:
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Попе́реду йшли співаки́, пото́му грачі́, посеред дівчат, що бряжча́ли на бу́бнах:
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 „Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел Ізраїля!“
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל
27 Там Веніями́н молодий, їхній воло́дар, князі Юди, їхні полки́, князі Завуло́на, князі Нефтали́ма.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Твій Бог наказав тобі силу, — будь силою, Боже, того́, кого нам учинив!
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו
29 Із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי
30 Погрози́ звірині́ в очере́ті, череді волів ра́зом з телятами лю́дськими, понищ тих, хто кава́лками срі́бла ми́лується, розпоро́ш ті наро́ди, що воєн бажають!
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 При́йдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 Царства землі, — співайте Богові, виспівуйте Господа, (Се́ла)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז
34 Ви́знайте Богові силу, величність Його над Ізраїлем, а в хмарах потуга Його!
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Бог грізни́й у святинях Своїх, Бог Ізраїлів Він, що наро́дові дає силу й міць, Бог благослове́нний!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים

< Псалми 68 >