< Приповісті 1 >

1 При́повісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого, —
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל
2 щоб пізна́ти премудрість і карність, щоб зрозуміти розсу́дні слова́,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 щоб прийняти напоу́млення мудрости, праведности, і пра́ва й простоти,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים
4 щоб мудрости дати простоду́шним, юнако́ві — пізна́ння й розва́жність.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 Хай послухає мудрий — і примно́жить науку, а розумний здобу́де хай мудрих думо́к,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 щоб пізнати ту при́повість та загадко́ве говорення, слова мудреці́в та їхні за́гадки.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 Страх Господній — початок прему́дрости, — нерозумні пого́рджують мудрістю та напу́чуванням.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 Послухай, мій сину, напу́чення батька свого́, і не відкидай науки матері своєї, —
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך
9 вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикра́са на шию твою.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך
10 Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, — то з ними не згоджуйся ти!
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא
11 Якщо скажуть вони: „Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричи́нно засядьмо на неповинного,
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 живих поковтаймо ми їх, як шео́л, та здорових, як тих, які сходять до гро́бу! (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585)
13 Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 Жеребо́к свій ти кинеш із нами, — буде са́ква одна для всіх нас“, —
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 сину мій, — не ходи ти доро́гою з ними, спини́ но́гу свою від їхньої сте́жки,
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 бо біжать їхні но́ги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם
17 Бож нада́рмо поставлена сі́тка на о́чах усього крила́того:
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף
18 то вони на кров власну чату́ють, засідають на душу свою!
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 Такі то доро́ги усіх, хто за́здрий чужого добра: воно́ бере душу свого власника́!
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח
20 Кличе мудрість на вулиці, на пло́щах свій голос дає,
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 на шумли́вих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова́ свої:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר
22 „Доки ви, нерозумні, глупо́ту любитимете? Аж доки насмі́шники будуть кохатись собі в глузува́нні, а безглу́зді нена́видіти будуть знания́?
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת
23 Зверніться но ви до карта́ння мого́, — ось я виллю вам духа свого, сповіщу́ вам слова свої!
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Бо кликала я, та відмовились ви, простягла́ була руку свою, та ніхто не прислу́хувався!
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 І всю раду мою ви відкинули, карта́ння ж мого не схотіли!
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміха́тися буду, як при́йде ваш страх.
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 Коли при́йде ваш страх, немов вихор, і прива́литься ваше нещастя, мов буря, як при́йде недоля та у́тиск на вас,
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 тоді кликати бу́дуть мене, але не відпові́м, будуть шукати мене, та не зна́йдуть мене, —
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 за те, що науку знена́виділи, і не ви́брали стра́ху Господнього,
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 не хотіли поради моєї, пого́рджували всіма моїми доко́рами!
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי
31 І тому́ хай їдять вони з пло́ду дороги своєї, а з порад своїх хай насища́ються, —
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 бо відсту́пство безумних заб'є їх, і безпе́чність безтя́мних їх ви́губить!
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 А хто мене слухає, той буде жити безпе́чно, і буде спокійний від страху перед злом!“
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה

< Приповісті 1 >