< Salmos 50 >

1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
"Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
"Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."

< Salmos 50 >