< Salmos 49 >

1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol h7585)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.

< Salmos 49 >