< Proverbios 4 >

1 Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.

< Proverbios 4 >