< Job 35 >

1 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
2 ¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
3 Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
4 Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
5 Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
7 Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
8 Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
10 Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
11 Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
12 Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
14 Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
15 Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
16 Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.

< Job 35 >