< ایّوب 36 >

و الیهو باز‌گفت: ۱ 1
And Elihu continued:
«برای من‌اندکی صبرکن تا تو را اعلام نمایم، زیرا از برای خدا هنوز سخنی باقی است. ۲ 2
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
علم خود را از دورخواهم آورد و به خالق خویش، عدالت راتوصیف خواهم نمود. ۳ 3
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
چونکه حقیقت کلام من دروغ نیست، و آنکه در علم کامل است نزد توحاضر است. ۴ 4
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
اینک خدا قدیر است و کسی رااهانت نمی کند و در قوت عقل قادر است. ۵ 5
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
شریررا زنده نگاه نمی دارد و داد مسکینان را می‌دهد. ۶ 6
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
چشمان خود را از عادلان برنمی گرداند، بلکه ایشان را با پادشاهان بر کرسی تا به ابد می‌نشاند، پس سرافراشته می‌شوند. ۷ 7
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
اما هرگاه به زنجیرهابسته شوند، و به بندهای مصیبت گرفتار گردند، ۸ 8
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
آنگاه اعمال ایشان را به ایشان می‌نمایاند وتقصیرهای ایشان را از اینکه تکبر نموده‌اند، ۹ 9
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
وگوشهای ایشان را برای تادیب باز می‌کند، و امرمی فرماید تا از گناه بازگشت نمایند. ۱۰ 10
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
پس اگربشنوند و او را عبادت نمایند، ایام خویش را درسعادت بسر خواهند برد، و سالهای خود را درشادمانی. ۱۱ 11
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
و اما اگر نشنوند از تیغ خواهند افتاد، و بدون معرفت، جان را خواهند سپرد. ۱۲ 12
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
اماآنانی که در دل، فاجرند غضب را ذخیره می‌نمایند، و چون ایشان را می‌بندد استغاثه نمی نمایند. ۱۳ 13
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
ایشان در عنفوان جوانی می‌میرندو حیات ایشان با فاسقان (تلف می‌شود). ۱۴ 14
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
مصیبت کشان را به مصیبت ایشان نجات می‌بخشد و گوش ایشان را در تنگی باز می‌کند. ۱۵ 15
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
«پس تو را نیز از دهان مصیبت بیرون می‌آورد، در مکان وسیع که در آن تنگی نمی بود وزاد سفره تو از فربهی مملو می‌شد، ۱۶ 16
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
و تو ازداوری شریر پر هستی، لیکن داوری و انصاف باهم ملتصقند. ۱۷ 17
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
باحذر باش مبادا خشم تو را به تعدی ببرد، و زیادتی کفاره تو را منحرف سازد. ۱۸ 18
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
آیا او دولت تو را به حساب خواهد آورد؟ نی، نه طلا و نه تمامی قوای توانگری را. ۱۹ 19
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
برای شب آرزومند مباش، که امت‌ها را از جای ایشان می‌برد. ۲۰ 20
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
با حذر باش که به گناه مایل نشوی، زیرا که تو آن را بر مصیبت ترجیح داده‌ای. ۲۱ 21
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
اینک خدا در قوت خود متعال می‌باشد. کیست که مثل او تعلیم بدهد؟ ۲۲ 22
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
کیست که طریق او را به او تفویض کرده باشد؟ و کیست که بگویدتو بی‌انصافی نموده‌ای؟ ۲۳ 23
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
به یاد داشته باش که اعمال او را تکبیر گویی که درباره آنها مردمان می‌سرایند. ۲۴ 24
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
جمیع آدمیان به آنها می‌نگرند. مردمان آنها را از دور مشاهده می‌نمایند. ۲۵ 25
All mankind has seen it; men behold it from afar.
اینک خدا متعال است و او را نمی شناسیم. و شماره سالهای او را تفحص نتوان کرد. ۲۶ 26
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
زیرا که قطره های آب را جذب می‌کند و آنها باران را ازبخارات آن می‌چکاند. ۲۷ 27
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
که ابرها آن را به شدت می‌ریزد و بر انسان به فراوانی می‌تراود. ۲۸ 28
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
آیاکیست که بفهمد ابرها چگونه پهن می‌شوند، یارعدهای خیمه او را بداند؟ ۲۹ 29
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
اینک نور خود رابر آن می‌گستراند. و عمق های دریا را می‌پوشاند. ۳۰ 30
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
زیرا که به واسطه آنها قوم‌ها را داوری می‌کند، و رزق را به فراوانی می‌بخشد. ۳۱ 31
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
دستهای خودرا با برق می‌پوشاند، و آن را بر هدف مامورمی سازد. ۳۲ 32
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
رعدش از او خبر می‌دهد و مواشی از برآمدن او اطلاع می‌دهند. ۳۳ 33
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.

< ایّوب 36 >