< Amahubo 7 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wami, ngiyathembela kuwe; ngisindisa kubo bonke abangizingelayo, ungikhulule.
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 Hlezi adabule umphefumulo wami njengesilwane, edabudabula, kungekho okhululayo.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Nkosi, Nkulunkulu wami, uba ngikwenzile lokhu, uba kukhona okubi ezandleni zami,
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 uba ngiphindisele okubi kosekuthuleni lami (kuphela ngaphanga oyisitha sami ngaphandle kwesizatho),
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 isitha kasizingele umphefumulo wami, siwufice, siyinyathelele impilo yami emhlabathini, senze udumo lwami luhlale ethulini. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Vuka, Nkosi, ngolaka lwakho, ziphakamise ngenxa yentukuthelo yezitha zami; vuka ungimele; ulayile isahlulelo.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Ngakho inhlangano yezizwe izakuhanqa; buya ngaphezulu phezu kwayo.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Ake buphele ububi bababi, kodwa umqinise olungileyo, ngoba ohlola inhliziyo lezinso nguNkulunkulu olungileyo.
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Isihlangu sami sikuNkulunkulu osindisa abaqotho enhliziyweni.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 UNkulunkulu ngumahluleli olungileyo, njalo nguNkulunkulu othukuthelela omubi insuku zonke.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Uba engaphenduki, uzalola inkemba yakhe; useligobile idandili lakhe walilungisa.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 Usemlungisele izikhali zokufa, wenzela abazingeli imitshoko yakhe etshisayo.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Khangela, uhelelwa ngobubi, akhulelwe yikona, azale amanga.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Agebhe umgodi awugubhe, abesewela egodini alenzileyo.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Ububi bakhe buzabuyela phezu kwekhanda lakhe, lodlame lwakhe lwehlele enkanda yakhe.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Ngizayidumisa iNkosi njengokulunga kwayo, ngihlabelele ibizo leNkosi ephezu konke.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.

< Amahubo 7 >