< エペソ人への手紙 6 >

1 子どもたちよ。主にあって両親に従いなさい。これは正しいことだからです。
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 「あなたの父と母を敬え。」これは第一の戒めであり、約束を伴ったものです。すなわち、
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
3 「そうしたら、あなたはしあわせになり、地上で長生きする。」という約束です。
"that it may be well with you, and that you may live long in the land."
4 父たちよ。あなたがたも、子どもをおこらせてはいけません。かえって、主の教育と訓戒によって育てなさい。
And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5 奴隷たちよ。あなたがたは、キリストに従うように、恐れおののいて真心から地上の主人に従いなさい。
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
6 人のごきげんとりのような、うわべだけの仕え方でなく、キリストのしもべとして、心から神のみこころを行ない、
not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 人にではなく、主に仕えるように、善意をもって仕えなさい。
with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
8 良いことを行なえば、奴隷であっても自由人であっても、それぞれその報いを主から受けることをあなたがたは知っています。
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9 主人たちよ。あなたがたも、奴隷に対して同じようにふるまいなさい。おどすことはやめなさい。あなたがたは、彼らとあなたがたとの主が天におられ、主は人を差別されることがないことを知っているのですから。
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10 終わりに言います。主にあって、その大能の力によって強められなさい。
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11 悪魔の策略に対して立ち向かうことができるために、神のすべての武具を身に着けなさい。
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
12 私たちの格闘は血肉に対するものではなく、主権、力、この暗やみの世界の支配者たち、また、天にいるもろもろの悪霊に対するものです。 (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
13 ですから、邪悪な日に際して対抗できるように、また、いっさいを成し遂げて、堅く立つことができるように、神のすべての武具をとりなさい。
Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14 では、しっかりと立ちなさい。腰には真理の帯を締め、胸には正義の胸当てを着け、
Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15 足には平和の福音の備えをはきなさい。
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
16 これらすべてのものの上に、信仰の大盾を取りなさい。それによって、悪い者が放つ火矢を、みな消すことができます。
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 救いのかぶとをかぶり、また御霊の与える剣である、神のことばを受け取りなさい。
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
18 すべての祈りと願いを用いて、どんなときにも御霊によって祈りなさい。そのためには絶えず目をさましていて、すべての聖徒のために、忍耐の限りを尽くし、また祈りなさい。
with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
19 また、私が口を開くとき、語るべきことばが与えられ、福音の奥義を大胆に知らせることができるように私のためにも祈ってください。
on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20 私は鎖につながれて、福音のために大使の役を果たしています。鎖につながれていても、語るべきことを大胆に語れるように、祈ってください。
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 あなたがたにも私の様子や、私が何をしているかなどを知っていただくために、主にあって愛する兄弟であり、忠実な奉仕者であるテキコが、一部始終を知らせるでしょう。
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
22 テキコをあなたがたのもとに遣わしたのは、ほかでもなく、あなたがたが私たちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるためです。
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23 どうか、父なる神と主イエス・キリストから、平安と信仰に伴う愛とが兄弟たちの上にありますように。
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 私たちの主イエス・キリストを朽ちぬ愛をもって愛するすべての人の上に、恵みがありますように。
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

< エペソ人への手紙 6 >