< ガラテヤ人への手紙 1 >

1 使徒となったパウロ――私が使徒となったのは、人間から出たことでなく、また人間の手を通したことでもなく、イエス・キリストと、キリストを死者の中からよみがえらせた父なる神によったのです。――
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2 および私とともにいるすべての兄弟たちから、ガラテヤの諸教会へ。
and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
3 どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなたがたの上にありますように。
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ,
4 キリストは、今の悪の世界から私たちを救い出そうとして、私たちの罪のためにご自身をお捨てになりました。私たちの神であり父である方のみこころによったのです。 (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
5 どうか、この神に栄光がとこしえにありますように。アーメン。 (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 私は、キリストの恵みをもってあなたがたを召してくださったその方を、あなたがたがそんなにも急に見捨てて、ほかの福音に移って行くのに驚いています。
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Christ to a different "good news";
7 ほかの福音といっても、もう一つ別に福音があるのではありません。あなたがたをかき乱す者たちがいて、キリストの福音を変えてしまおうとしているだけです。
and there is not another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
8 しかし、私たちであろうと、天の御使いであろうと、もし私たちが宣べ伝えた福音に反することをあなたがたに宣べ伝えるなら、その者はのろわれるべきです。
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 私たちが前に言ったように、今もう一度私は言います。もしだれかが、あなたがたの受けた福音に反することを、あなたがたに宣べ伝えているなら、その者はのろわれるべきです。
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.
10 いま私は人に取り入ろうとしているのでしょうか。いや。神に、でしょう。あるいはまた、人の歓心を買おうと努めているのでしょうか。もし私がいまなお人の歓心を買おうとするようなら、私はキリストのしもべとは言えません。
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
11 兄弟たちよ。私はあなたがたに知らせましょう。私が宣べ伝えた福音は、人間によるものではありません。
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 私はそれを人間からは受けなかったし、また教えられもしませんでした。ただイエス・キリストの啓示によって受けたのです。
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 以前ユダヤ教徒であったころの私の行動は、あなたがたがすでに聞いているところです。私は激しく神の教会を迫害し、これを滅ぼそうとしました。
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 また私は、自分と同族で同年輩の多くの者たちに比べ、はるかにユダヤ教に進んでおり、先祖からの伝承に人一倍熱心でした。
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 けれども、生まれたときから私を選び分け、恵みをもって召してくださった方が、
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 異邦人の間に御子を宣べ伝えさせるために、御子を私のうちに啓示することをよしとされたとき、私はすぐに、人には相談せず、
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 先輩の使徒たちに会うためにエルサレムにも上らず、アラビヤに出て行き、またダマスコに戻りました。
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 それから三年後に、私はケパをたずねてエルサレムに上り、彼のもとに十五日間滞在しました。
Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 しかし、主の兄弟ヤコブは別として、ほかの使徒にはだれにも会いませんでした。
But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.
20 私があなたがたに書いていることには、神の御前で申しますが、偽りはありません。
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 それから、私はシリヤおよびキリキヤの地方に行きました。
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 しかし、キリストにあるユダヤの諸教会には顔を知られていませんでした。
I was still unknown by face to the churches of Judea which were in Christ,
23 けれども、「以前私たちを迫害した者が、そのとき滅ぼそうとした信仰を今は宣べ伝えている。」と聞いてだけはいたので、
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 彼らは私のことで神をあがめていました。
And they glorified God because of me.

< ガラテヤ人への手紙 1 >