< ヨブ 記 29 >

1 ヨブまた語をつぎて曰く
Job siguió hablando.
2 嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
“¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
3 かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黑暗を歩めり
Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
4 わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
5 かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
6 乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
7 かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
8 少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
9 牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
10 貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
11 我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
“Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
12 是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
13 亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
14 われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
15 われは盲目の目となり跛者の足となり
Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
16 貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
17 惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
18 我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
19 わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
20 わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
21 人々われに聽き默して我が敎を俟ち
“La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
22 わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
23 かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
24 われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
25 われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき
Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.

< ヨブ 記 29 >