< ヨブ 記 23 >

1 ヨブこたへて曰く
Job contestó:
2 我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 かく我は暗の來らぬ先わが面を黑暗の覆ふ前に打絶れざりき
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.

< ヨブ 記 23 >