< Zsoltárok 81 >

1 Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam.
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. (Szela)
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna!
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök.
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.

< Zsoltárok 81 >