< Zsoltárok 80 >

1 Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
2 Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
3 Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
4 Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
5 Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
6 Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
7 Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
8 Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
9 Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
10 Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten czédrusfái.
The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
11 Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
12 Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
13 Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
14 Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
15 És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
16 Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
17 Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
18 Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet.
And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
19 Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.

< Zsoltárok 80 >