< תהילים 72 >
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך | 1 |
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט | 2 |
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה | 3 |
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק | 4 |
He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים | 5 |
They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ | 6 |
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח | 7 |
In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ | 8 |
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו | 9 |
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו | 10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו | 11 |
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו | 12 |
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע | 13 |
He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו | 14 |
He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו | 15 |
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ | 16 |
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו | 17 |
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו | 18 |
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן | 19 |
And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי | 20 |
The prayers of David the son of Jesse are ended.