< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Respondió Job y dijo:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
“De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”

< Job 12 >