< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!

< Psalms 104 >