< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.

< Psalms 119 >