< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
Ти ж говори те, що відповідає здоровому вченню.
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
Нехай літні чоловіки будуть стриманими, поважними, розважливими, здоровими у вірі, у любові та терпінні.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
Також нехай літні жінки [поводяться, ] як належить святим: не будуть пліткарками та поневоленими пияцтвом, [а] навчають добра.
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
Хай наставляють молодих жінок любити [своїх] чоловіків та любити [своїх] дітей,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
[бути] стриманими, чистими, господинями, добрими, підкореними своїм чоловікам, аби Боже Слово не було зневажене.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
Так само молодих заохочуй бути розсудливими.
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
В усьому самого себе подавай як приклад добрих учинків. У навчанні [виявляй] цілісність і гідність
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
[через] здорову й бездоганну мову, аби той, хто противиться, був засоромлений, не маючи підстави говорити про нас щось погане.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
Нехай раби в усьому підкоряються своїм господарям, догоджають [їм], не перечать,
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
не розкрадають [їх], а завжди доводять цілковиту вірність, щоби в усьому показувати красу вчення Бога, нашого Спасителя.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Адже явилася Божа благодать, що [приносить] спасіння всім людям.
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
Вона навчає нас зрікатися безбожності та земних пожадливостей і жити розсудливо, чесно та побожно в цьому віці, (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
поки чекаємо на блаженну надію та виявлення слави великого Бога й нашого Спасителя, Ісуса Христа,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Який віддав Себе заради нас, аби викупити нас з усякого беззаконня та очистити Собі народ, особливий і ревний до добрих справ.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Говори це, заохочуй і картай з усією владою. Нехай ніхто тебе не зневажає.

< Titus 2 >