< Psalms 60 >

1 For the chief musician; set to Shushan Eduth. A michtam of David, for teaching. When he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. God, you have cast us off; you have broken through our defenses; you have been angry; restore us again.
Au chef des chantres. D’Après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique, à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
2 You have made the land tremble; you have torn it apart; heal its fissures, for it is shaking.
Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
3 You have made your people see difficult things; you have made us drink the wine of staggering.
Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
4 For those who honor you, you have set up a banner to be displayed against those who carry the bow. (Selah)
puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. (Sélah)
5 So that those you love may be rescued, rescue us with your right hand and answer me.
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
6 God has spoken in his holiness, “I will rejoice; I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth.
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is my helmet; Judah is my scepter.
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
8 Moab is my washbasin; over Edom I will throw my shoe; I will shout in triumph because of Philistia.”
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom," je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
10 But you, God, have you not rejected us? You do not go into battle with our army.
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
11 Give us help against the enemy, for man's help is futile.
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
12 We will triumph with God's help; he will trample down our enemies.
Avec Dieu nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.

< Psalms 60 >