< Psalms 59 >

1 For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Rescue me from my enemies, my God; set me on high away from those who rise up against me.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
2 Keep me safe from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
3 For, see, they wait in ambush to take my life. The powerful men gather themselves together against me, but not because of my transgression or my sin, Yahweh.
Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
4 They prepare to run at me although I am without fault; awake and help me and see.
Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
5 You, Yahweh God of hosts, the God of Israel, arise and punish all the nations; do not be merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
6 They return at evening, they howl like dogs and go around the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
7 See, they belch out with their mouths; swords are in their lips, for they say, “Who hears us?”
Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
8 But you, Yahweh, laugh at them; you hold all the nations in derision.
Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
9 God, my strength, I will pay attention to you; you are my high tower.
Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
10 My God will meet me with his covenant faithfulness; God will let me see my desire on my enemies.
Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
11 Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by your power and make them fall, Lord our shield.
Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
12 For the sins of their mouths and the words of their lips, let them be captured in their pride, and for the curses and lies that they express.
Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
13 Consume them in wrath, consume them so that they will be no more; let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth. (Selah)
Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
14 At evening they return, howling like dogs going around the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
15 They wander about looking for food and they growl like a dog if they are not satisfied.
Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
16 But I will sing about your strength, and in the morning I will sing about your steadfast love! For you have been my high tower and a refuge in the day of my distress.
Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
17 To you, my strength, I will sing praises; for God is my high tower, the God of covenant faithfulness.
O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.

< Psalms 59 >