< Psalms 45 >

1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
Au chef des chantres. Sur les Chochanim. Par les fils de Coré. Maskîl. Chant d’amour. Mon cœur agite un beau dessein; je veux consacrer mon poème au roi! Ma langue est le burin d’un scribe expert.
2 You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
Tu es beau entre tous les fils de l’homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t’a-t-il béni pour toujours.
3 Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
Ceins ton glaive sur ton flanc, ô héros, c’est ta parure et ton honneur;
4 In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
oui, ton honneur! Bon courage et en selle, pour défendre la vérité, la modestie, la justice! Que ta droite t’enseigne de beaux exploits!
5 Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
Tes flèches sont aiguës, des peuples succombent sous tes coups elles percent le cœur des ennemis du roi.
6 Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
Ton trône, fondé par Dieu, durera à jamais; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
Tu aimes la justice, tu hais l’iniquité; voilà pourquoi Dieu ton Dieu t’a consacré par une huile d’allégresse, de préférence à tes compagnons.
8 All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Myrrhe, aloès et casse parfument tes vêtements; du fond des palais d’ivoire les concerts te ravissent.
9 Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
Des filles de rois figurent parmi tes favorites; la reine se tient à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
10 Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
Ecoute ma fille, ouvre les yeux, tends l’oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père!
11 In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
Que le roi s’éprenne de ta beauté, car il est ton maître incline-toi devant lui.
12 The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
La fille de Tyr… Chargés de présents, les gens les plus opulents recherchent ta bienveillance.
13 The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
Toute resplendissante est la fille du roi dans son intérieur, sa robe est faite d’un tissu d’or.
14 She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
Couverte de broderies, elle est introduite auprès du roi, suivie d’un cortège de jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées pour toi;
15 They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
amenées avec des cris de joie et d’allégresse, elles pénètrent dans le palais du roi.
16 In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
Que la place de tes pères soit occupée par tes fils! Puisses-tu les établir comme princes sur tout le pays!
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.
Je ferai en sorte que ton nom vive de siècle en siècle; aussi les nations te rendront-elles hommage à tout jamais!

< Psalms 45 >