< Exodus 26 >

1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set, —and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
6 And thou shalt make fifty clasps of gold, —so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
7 And thou shalt make curtains of goat’s hair, for a tent, over the habitation—eleven curtains, shalt thou make them.
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain, —one measure, to the eleven curtains.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent, —the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams’ skins dyed red, —and a covering of badger’s skins, above.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
15 And thou shalt make boards for the habitation, —of acacia wood to stand up:
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
每块要长十肘,宽一肘半;
17 two tenons, to each board, united one to another, —thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
帐幕的南面要做板二十块。
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards, —two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
21 and their forty sockets of silver, —two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
23 And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation, —in the hinderpart:
帐幕后面的拐角要做板两块。
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring, —thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets, —two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
26 And thou shalt make bars, of acacia wood, —five, for the boards of the one side of the habitation,
“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
28 with the middle bar in the midst of the boards, —running along from end to end.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars, —and thou shalt overlay the bars with gold.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen, —of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
“你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold, —upon four sockets of silver,
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps, —and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy [place] and the most holy.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony, —in the most holy [place].
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward, —and the table, shalt thou place on the north side.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen, —the work of an embroiderer.
“你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks [shall be] of gold, —and thou shalt cast for them five sockets of bronze.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”

< Exodus 26 >