< Psalms 68 >

1 For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
«Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
14 The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 “Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
«Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
27 There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!
Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.

< Psalms 68 >