< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol h7585)
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
«Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».

< Proverbs 1 >