< Job 30 >

1 But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,
Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
2 the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.
Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
3 They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.
Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
4 And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.
Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
5 They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.
Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
6 They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
7 They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.
Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
8 These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.
Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
9 Now I become their song, and I have been made into their proverb.
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
10 They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.
Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
11 For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
12 Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.
A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
13 They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.
Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
14 They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.
Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
15 I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.
Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
16 But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.
Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
17 At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
18 By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.
Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
19 I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.
Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
20 I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.
Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
21 You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.
Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
22 You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.
Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
23 I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.
Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
24 Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
25 Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
26 I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
27 My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.
Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
28 I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.
Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
29 I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.
Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
30 My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.
Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
31 My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.
Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.

< Job 30 >