< Job 31 >

1 I reached an agreement with my eyes, that I would not so much as think about a virgin.
Hice concierto con mis ojos: porque ¿a qué propósito había yo de pensar de la virgen?
2 For what portion should God from above hold for me, and what inheritance should the Almighty from on high keep?
Porque, ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Is not destruction held for the wicked and repudiation kept for those who work injustice?
¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Does he not examine my ways and number all my steps?
¿No ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked in vanity, or if my foot has hurried towards deceitfulness,
Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
6 let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
7 If my steps have turned aside from the way, or if my heart has followed my eyes, or if a blemish has clung to my hands,
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
8 then may I sow, and let another consume, and let my offspring be eradicated.
Siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
9 If my heart has been deceived over a woman, or if I have waited in ambush at my friend’s door,
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve asechando a la puerta de mi prójimo:
10 then let my wife be the harlot of another, and let other men lean over her.
Muela para otro mi mujer, y sobre ella se encorven otros;
11 For this is a crime and a very great injustice.
Porque es maldad, e iniquidad probada.
12 It is a fire devouring all the way to perdition, and it roots out all that springs forth.
Porque es fuego que hasta el sepulcro devoraría, y toda mi hacienda desarraigaría.
13 If I have despised being subject to judgment with my servant or my maid, when they had any complaint against me,
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleiteasen conmigo;
14 then what will I do when God rises to judge, and, when he inquires, how will I respond to him?
¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitase; ¿qué le respondería yo?
15 Is not he who created me in the womb, also he who labored to make him? And did not one and the same form me in the womb?
¿El que en el vientre me hizo a mí, no le hizo a él? ¿y un mismo autor no nos dispuso en la matriz?
16 If I have denied the poor what they wanted and have made the eyes of the widow wait;
Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 if I have eaten my morsel of food alone, while orphans have not eaten from it;
Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18 (for from my infancy mercy grew with me, and it came out with me from my mother’s womb; )
(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre; y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda; )
19 if I have looked down on him who was perishing because he had no clothing and the poor without any covering,
Si ví al que pereciera sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20 if his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
Si no me bendijeron sus lomos, y del vellocino de mis ovejas se calentaron;
21 if I have lifted up my hand over an orphan, even when it might seem to me that I have the advantage over him at the gate;
Si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que todos me ayudarían en la puerta:
22 then may my shoulder fall from its joint, and may my arm, with all its bones, be broken.
Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 For I have always feared God, like waves flowing over me, whose weight I was unable to bear.
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 If I have considered gold to be my strength, or if I have called purified gold ‘my Trust;’
Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 if I have rejoiced over my great success, and over the many things my hand has obtained;
Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26 if I gazed upon the sun when it shined and the moon advancing brightly,
Si ví al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
27 so that my heart rejoiced in secret and I kissed my hand with my mouth,
Y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano:
28 which is a very great iniquity and a denial against the most high God;
Esto también fuera maldad probada, porque negaría al Dios soberano.
29 if I have been glad at the ruin of him who hated me and have exulted that evil found him,
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé, cuando le halló el mal.
30 for I have not been given my throat to sin by asking for a curse on his soul;
Que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma,
31 if the men around my tabernacle have not said: “He might give us some of his food, so that we will be filled,”
Cuando mis domésticos decían: ¿quién nos diese de su carne? nunca nos hartaríamos.
32 for the foreigner did not remain at the door, my door was open to the traveler;
El extranjero no tenía fuera la noche: mis puertas abría al caminante.
33 if, as man does, I have hidden my sin and have concealed my iniquity in my bosom;
Si encubrí como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi escondrijo mi iniquidad;
34 if I became frightened by an excessive crowd, and the disrespect of close relatives alarmed me, so that I would much rather have remained silent or have gone out the door;
Porque quebrantaba a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta;
35 then, would he grant me a hearing, so that the Almighty would listen to my desire, and he who judges would himself write a book,
Quién me diese: quién me oyese: ciertamente, mi señal es que el Omnipotente testificará por mí: aunque mi adversario me haga el proceso,
36 which I would then carry on my shoulder and wrap around me like a crown?
Ciertamente yo le llevaría sobre mi hombro, y me le ataría en lugar de coronas.
37 With each of my steps, I would pronounce and offer it, as if to a prince.
Yo le contaría el número de mis pasos; y como príncipe me allegaría a él.
38 So, if my land cries out against me, and if its furrows weep with it,
Si mi tierra clamará contra mí, y llorarán todos sus surcos;
39 if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,
Si comí su fuerza sin dinero, o afligí el alma de sus dueños:
40 then, may thistles spring forth for me instead of grain, and thorns instead of barley. (This ended the words of Job.)
En lugar de trigo me nazcan espinas, y neguilla en lugar de cebada. Acábanse las palabras de Job.

< Job 31 >