< La Bu 109 >

1 O Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel’in eikisat piuvin ahi.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh’un, kangailutna hi vetda nan eithuh’un ahi.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol’un” atiuve.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah’u hite,
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah’u hite,
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, in gem in vah mang jeng uhen.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Bat le tham houvin ainn alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Ason apah jouse thisoh hen. A in sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phattheiboh hih in.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobanga angaito ahitai.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhitchah hen,
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Pakai engbolna chujohen.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Hinla O thneipen Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena’in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Neikithopin O Pakai ka Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh’in.
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 Pakai nangin kachunga hi nangma natohmong ahi ti ahetchet nadiuvin musah’in.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Hiteng chuleh amahon eisapset nom ujongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Ahinla kenvang Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。

< La Bu 109 >