< Thuchihbu 22 >

1 Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Pakaiyin anitah lhon’a asem ahi.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Kineosah pum le Pathen gin jeh’a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah’a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh’in apang e.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 Koi hileh thu adihlou’a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 Koi hileh midang mit-ha phatah’a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaichaho apejin ahi.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 Pakaiyin mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel’a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 Pakaiyin hetna kiti hi amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apeidoh jin ahi.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 Mithasen aseijin, “hichea khun sakei bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna’a pang ding, chule aboncha nakam’a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 Ajeh chu Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah’a kaiseipeh nahi.
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 Keiman nakom’a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 Hitiahi nangman thutah hochu nahet them’a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih’a na donbut theina dinga kahil nahi.
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 Najotho man’in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 Ajeh chu Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina’a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 Bat lahna’a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Lolhingtah’a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。

< Thuchihbu 22 >