< La Bu 107 >

1 Pakai hi aphatjeh’in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot’a dettou jing ahi.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh’in! Aman namelma holah’a kon a nahoidohsahhi miho seipeh’in.
願耶和華的贖民說這話, 就是他從敵人手中所救贖的,
3 Ajeh chu Aman gam tamtah'a kon in solamle lhumlam’a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom’in ahi.
從各地,從東從西, 從南從北,所招聚來的。
4 Miloi khathi gamthip gammah avahmang’un in le lou beijin avahmang’un,
他們在曠野荒地漂流, 尋不見可住的城邑,
5 gilkil leh dangchah geovin thiding konchan aummun,
又飢又渴, 心裏發昏。
6 “Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai akouvun, chuteng Aman agenthei nauva kon in ahuhdohjin ahi.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中搭救他們,
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoijin ahi.
又領他們行走直路, 使他們往可居住的城邑。
8 Pakai chu angailutna thupitah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh’un thangvahna peuhen.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah’in, agilkil’ah thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lunggimna thihkhaovin ahen oh’in ahi.
那些坐在黑暗中、死蔭裏的人 被困苦和鐵鍊捆鎖,
11 Amaho Pathen thu dounan akiphin un, Pathen thumop chu anelpeh’un ahi.
是因他們違背上帝的話語, 藐視至高者的旨意。
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avolhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
13 Ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin “Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh’in ahi.
他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
15 Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh’in thangvah uhen,
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh’in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh’un thohgimna atoh’un ahi.
愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh’un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
他們心裏厭惡各樣的食物, 就臨近死門。
19 “Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.’
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
21 Ami lungsetna thupitah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh’in Pakai chu thangvahna peuhen.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh’in thangvahna peuhen.
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen’ah vannoi leiset kiveina lampi ajotnun akitollun ahi.
在海上坐船, 在大水中經理事務的,
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah’a Pakai thuneitah’a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu’vin ahi.
他們看見耶和華的作為, 並他在深水中的奇事。
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh’in twikhanglen ahin kinongsah’in ahi.
因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah’a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leleuvin ahi.
他們上到天空,下到海底; 他們的心因患難便消化。
27 Amaho jukhamho bangin a-onle leuvin kichat tijatjnin adim’un ahi.
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人; 他們的智慧無法可施。
28 “Pakai neihuh’un” tin ahahsat phatnun Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
於是,他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
29 A-o neochakhat’in hui le guo kithochu athipsah’in chuleh twi kinong jong asutang’in ahi.
他使狂風止息, 波浪就平靜。
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun’ah bitkeichan apuilut in ahi.
風息浪靜,他們便歡喜; 他就引他們到所願去的海口。
31 Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpehjeh’un thangvahna peuhen.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah’in thangvahna peuhen.
願他們在民的會中尊崇他, 在長老的位上讚美他!
33 Aman vadung jong neldigam asosahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adangchahna asosahjin ahi.
他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
34 Aman ga phatah sona gamphatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agamsunga cheng mipite phatmo jeh’a hitia chu abolji ahi.
使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah’in, chuleh gamgo jong twiputna mun asosahjin ahi.
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉。
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
他使飢餓的人住在那裏, 好建造可住的城邑,
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh’un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
39 Ijemtia bolgentheina jal le, boina le hahsatna jal'a umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
40 Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laiya pannabei in umsah leleu vintin,
他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
41 hinla Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊群。
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
正直人看見就歡喜; 罪孽之輩必塞口無言。
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah’in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。

< La Bu 107 >