< La Bu 104 >

1 Kahina jouse pum in Pakai thangvah ing e. O Pakai ka Pathen, iti lom lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh’in namangin ahi.
以風為使者, 以火焰為僕役,
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
將地立在根基上, 使地永不動搖。
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh’in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳; 諸水高過山嶺。
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
諸山升上,諸谷沉下, 歸你為它所安定之地。
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah’in, hitia chu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
10 Nangin twisamho naphuldoh sah’in kotong dunga nalonlutsah’in, vacha ho chu molle lhanga kon in ahung lengsuh’in,
耶和華使泉源湧在山谷, 流在山間,
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh’in ahi, chuleh sangan honjong dangnounan anei un ahi.
使野地的走獸有水喝, 野驢得解其渴。
12 Vacha hon va pang dunga bu akisem un thingbah lah’a la asajiuvin ahi.
天上的飛鳥在水旁住宿, 在樹枝上啼叫。
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah’in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah’in ahi.
他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah’in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
16 Pakai in athingphung hohi phatah’in akhoukhah in, Lebannon ah Cedar thingphung ho akedohsah’in,
佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga in akise un ahi.
雀鳥在其上搭窩; 至於鶴,松樹是牠的房屋。
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah’in apangin ahi.
高山為野山羊的住所; 巖石為沙番的藏處。
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
你安置月亮為定節令; 日頭自知沉落。
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
你造黑暗為夜, 林中的百獸就都爬出來。
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Pathen in apeh’u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
少壯獅子吼叫,要抓食, 向上帝尋求食物。
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
日頭一出,獸便躲避, 臥在洞裏。
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
人出去做工, 勞碌直到晚上。
24 O Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen’a kichem din nasem e.
那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
27 Amaho jousen angaichat’u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
這都仰望你按時給牠食物。
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungnachimset’in navah jin ahi.
你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
29 Ahinla nang amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu’u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
31 Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneijin ahi.
願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
他看地,地便震動; 他摸山,山就冒煙。
33 Hinkho kanei laisen Pakai vahchoila sange, kahaibei chan geijin jong ka Pathen thangvah ingkate.
我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Pakai hi kakipana ahi.
願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Pakai thangvah ingkate, Pakai loupina ding hitahen!
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!

< La Bu 104 >