< Thuchihbu 15 >

1 O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah’a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
2 Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Pakaiyin muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
4 O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
5 Apan ahilna jahda mihem chu angol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sanga chu miching ahi.
愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
6 Midihte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
7 Miching kamcheng akon’in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
8 Miphaloute kilhaina gantha hi Pakai dinga thet umtah ahin, midih ho taona vang Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
9 Miphalou chena lampi chu Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Pakai hepina achangin ahi.
惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
10 Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
11 Pakai masang achun, thina le thikhol khul gonsa ahin, achutileh mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
12 Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
13 Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
14 Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsung'a kon in vang ngolna thu jeng apot e.
聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
15 Gim le hesoh’a umho hinkho hi nitin’a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah’a um hoding in golvah abang jing in ahi.
困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
16 Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Pakai gin ding athupi joi.
少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
17 Bongchal thaotah kitha’a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
18 Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
19 Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao’in abap in, midihho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
21 Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
22 Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
23 Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
24 Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
25 Pakaiyin mi kiletsahho in aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
26 Miphalou lunggel jouse Pakaiyin athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Pakai dinga lunglhai um ahi.
惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
27 Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
28 Midih hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
29 Miphalou hoa kon in Pakai akidalsen, midih ho taona vang angai peh jin ahi.
耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
30 Mit-ha hoisel’a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
31 Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah’a lha thei ding ahi.
聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
32 Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
33 Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna’a pang ahi.
敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。

< Thuchihbu 15 >