< Job 33 >

1 Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
約伯啊,請聽我的話, 留心聽我一切的言語。
2 Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
我現在開口, 用舌發言。
3 Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
4 Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
上帝的靈造我; 全能者的氣使我得生。
5 Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
6 Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
我在上帝面前與你一樣, 也是用土造成。
7 Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
我不用威嚴驚嚇你, 也不用勢力重壓你。
8 Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
你所說的,我聽見了, 也聽見你的言語,說:
9 Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
10 Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
上帝找機會攻擊我, 以我為仇敵,
11 Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
把我的腳上了木狗, 窺察我一切的道路。
12 Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
13 Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
14 Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
上帝說一次、兩次, 世人卻不理會。
15 Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
16 Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
17 Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事,
18 Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
19 Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
人在床上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
20 Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
以致他的口厭棄食物, 心厭惡美味。
21 Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
22 Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
他的靈魂臨近深坑; 他的生命近於滅命的。
23 Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
24 Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
25 Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老還童。
26 Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
27 Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
28 Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
29 Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
上帝兩次、三次向人行這一切的事,
30 Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
31 Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
32 Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
33 Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.
若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。

< Job 33 >