< Job 34 >

1 Hiti chun Elihu in aseijin:
以利戶又說:
2 Miching hon kathusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phatechan hin ngai uvin.
你們智慧人要聽我的話; 有知識的人要留心聽我說。
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
因為耳朵試驗話語, 好像上膛嘗食物。
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen in kathusei eilah mang peh tai.
約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理;
6 Keima nolnabei kahin ahinlah amahon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
我雖有理,還算為說謊言的; 我雖無過,受的傷還不能醫治。
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
他說:人以上帝為樂, 總是無益。
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin kathusei hi, Pathen in chonset abolpoi ti mi jousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
他必按人所做的報應人, 使各人照所行的得報。
12 Tahbeh mongin Pathen in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang lou ding ahi.
上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
誰派他治理地, 安定全世界呢?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
他若專心為己, 將靈和氣收歸自己,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
凡有血氣的就必一同死亡; 世人必仍歸塵土。
16 Tun miching hon kathusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
你若明理,就當聽我的話, 留心聽我言語的聲音。
17 Thudih deilouva Pathen in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
難道恨惡公平的可以掌權嗎? 那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa komah nanghi langnei nahi tin aseije.
他對君王說:你是鄙陋的; 對貴臣說:你是邪惡的。
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongle iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pachu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongle amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
在轉眼之間,半夜之中, 他們就死亡。 百姓被震動而去世; 有權力的被奪去非借人手。
21 Ijeh inem itile Pathen in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusoh keije.
上帝注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
24 Aman mihat pachu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengle alehkhup in chuleh asumang jitai.
他原知道他們的行為, 使他們在夜間傾倒滅亡。
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei dingle ima jousen amu theidin abol ji'e.
他在眾人眼前擊打他們, 如同擊打惡人一樣。
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva konin akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
因為他們偏行不跟從他, 也不留心他的道,
28 Amahon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen koma alhunge. Pathen in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏; 他也聽了困苦人的哀聲。
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon amachu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahiloule namkhat hijeng jongle koiman aholdoh joupoi.
他使人安靜,誰能擾亂呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen koma aseikit jilou u ham?
有誰對上帝說: 我受了責罰,不再犯罪;
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahekha poi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jeng inge.
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 Nathum najeh a chu Pathen in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho komma phong doh in.
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon kathusei ngai uvinte.
明理的人和聽我話的智慧人必對我說:
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
約伯說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
37 Ijeh inem itile nangin nachonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
他在罪上又加悖逆; 在我們中間拍手, 用許多言語輕慢上帝。

< Job 34 >