< Притчи 4 >

1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.

< Притчи 4 >