< Притчи 3 >

1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.

< Притчи 3 >