< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Притчи 2 >