< Притчи 21 >

1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.

< Притчи 21 >