< Притчи 10 >

1 Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.

< Притчи 10 >